Rubriques

>> Toutes les rubriques <<
· peintures--fleurs/paysages/portraits (17)
· Vie en France (46)
· Jardin/fleurs (25)
· Mes dessins (21)
· Calligraphie chinoise (31)
· Citation /pensée positive/création (35)
· créations & poèmes chinois (25)
· culture chinoise/Taïwanaise (14)
· Images-cartes de vœux (27)
· Vidéos /musique chinoise/ Voyage (24)

Rechercher
Abonnement au blog
Recevez les actualités de mon blog gratuitement :

Je comprends qu’en m’abonnant, je choisis explicitement de recevoir la newsletter du blog "babyliu" et que je peux facilement et à tout moment me désinscrire.


Statistiques

Date de création : 22.08.2010
Dernière mise à jour : 15.01.2014
394 articles


(poèmes chinois)

Publié le 26/11/2022 à 15:54 par babyliu Tags : poemes chinois dessins création
(poèmes chinois)

Extrait de l'écriture poétique chinoise & ma création   

 
曉雪
繞湖誰雕玉為屏 換卻南堂萬疊青 老子醉狂還自笑 持竿畫字滿中庭
Aube de neige Qui a sculpté, autour du lac, en paravent de jade blanc, Les dix mille remplis verts de montagnes en face de la salle du sud ivre, le vieillard, dans sa folie riant tout seul, avec sa canne en bambou dessine des caractères, la cour en est toute remplie.
 
 
 
 
 
 
 

(poème chinois)

 

初冬雜題
風橫雲低兩腳斜 一枝柔 櫓暮伊啞 昏昏醉臥知何處 推起船篷忽到家
Au début de l'hiver Le vent balaye les nouage bas, la pluie est oblique Un doux coup de rame dans le crépuscule <yi ai> ivre mort, allongé je ne sais plus où je suis quand je soulève 'l'auvent de la barque., on arrive déjà devant la maison
 
 
 
 

e(poème chinois)

 聞笛
雪飛數片又成晴 透瓦清霜伴月明 一曲忽聞高士笛 臨窗和以讀書聲
Entendant une flûte
La neige vole, après quelques flocons déjà L'eclaircie À travers les tuiles percées le givre sévère Accompagne la lune lumineuse Soudain j'entends une mélodie, un homme au cœur noble joue de la flûte À la fenêtre s'y accorde ma voix qui scande un livre
 

Music:flowers in the wind